Причины плохого восприятия иностранной речи на слух.

Заказать звонок
Закрыть
Укажите Ваш контактный телефон
Укажите Ваше имя
Я даю своё согласие на обработку моих персональных данных, в соответствии с Федеральным законом от 27.07.2006 года №152-ФЗ «О персональных данных», на условиях и для целей, определенных Политикой конфиденциальности.

Даже будущие преподаватели иностранных языков после окончания университета не всегда способны воспринимать речь зарубежного представителя, при этом переводить книги и газеты для них не составляет труда.

В чем же причина? Почему после стольких лет, посвященных изучению чужого языка, даже самые простые предложения от заморского туриста кажутся совершенно незнакомыми?

Восприятие родной речи.

Для того чтобы найти причину неправильного восприятия зарубежной речи, нужно разобраться, что же помогает нам понимать родную речь:

  • каждый из нас при произношении любого слова знает, как оно пишется;
  • когда мы слышим русский язык, точно знаем, где заканчивается одно слово и начинается второе. В английском или любом другом языке возникает проблема в отделении их друг от друга;
  • мы знаем значение каждого слова и способны без промедления заменить их синонимами, что не всегда возможно при разговоре на зарубежных языках;
  • интонационный аспект тоже немало важен. Человек должен различать паузы, ударения и расставления акцентов на словах повышенной значимости.

Причины неправильного восприятия иностранной речи.

Когда мы разбираем речь зарубежного туриста или иностранного партнера, возникает ряд барьеров, мешающих понять, о чем же он говорит:

  • у каждого иностранного слова есть несколько значений, которые отдаленно или вовсе не связаны между собой, в связи,  с чем смысл услышанной фразы не всегда понятен;
  • помимо знакомых вам слов в предложении могут находиться и те, которые вы до этого не слышали. Например, сленг, сокращения, устаревшие выражения или профессиональные термины. Конечно, это может ввести в ступор;
  • к сожалению, многие слова мы заучиваем с неправильным произношением или ударением, что в дальнейшем вызывает проблему распознания знакомого слова в монологе иностранца. Добавив ко всему этому наши родные звуки, которые в иностранных языках не присутствуют вовсе, они исказят нашу речь для туриста и наоборот.

А вот еще один интересный факт. Многие преподаватели заметили, что если студент отличается высоким словарным запасом и без труда способен выражать мысли на иностранном языке, то понимать он может с трудом.

Как ни странно, люди, хромающие в лексике чужого языка, не жалуются на восприятие иностранной речи. Все потому что мы несознательно ждем отдельных слов в монологе иностранца, в это время у него это звучат они как одно.

Но не все так ужасно, как может показаться. Изучение иностранных языков,  безусловно, сложный и трудоемкий процесс, но в это же время очень интересный. Научиться понимать иностранца можно.

Главное определиться с тактикой, стратегией и не останавливаться перед возникшими сложностями, а их будет много.  Зато результат однозначно стоит потраченного времени и сил.

Знание иностранного языка не только повлияет на ваше мировоззрение и личностное развитие, но и даст сильный толчок в развитии профессиональной карьеры.

2013 - 2017 © Олимп
Создание сайта компания «Бихайв»